Irena Kršková roz. Buržaková

* 1932

  • „A dělala jsem ty přijímací zkoušky, zase všechny předměty v jeden den, jenomže mezitím byl ten osmašedesátý rok a všichni jsme byli v šoku. Maminka přiběhla ráno, protože ten ruský tank, když šla do práce na pět hodin do Kovářova, tak na ňu namířil ten kanon. Bóže, ta stará žena, co mohla proti tomu kanonu udělat asi, že? A ona přiběhla zděšeně domů a já jsem se učila už od čtyř ráno – příprava na ty zkoušky – 31. srpna jsem je dělala. Tak: ‚Máme tady návštěvu.‘ A já říkám: ‚Kterým vlakem přijeli?‘ Já jsem čekala už dvakrát o půlnoci tu sestřenici z Německa. ‚No, Hilda to nebude, ale jsou tady Rusáci.‘ Takže v tom šoku jsem nechtěla jít k těm zkouškám. Ale pak jsem si říkala, že v šoku jsme všichni, i ti profesoři. Takže jsem k těm zkouškám šla a udělala jsem je.“

  • „A na náš dům, my jsme bydleli hned první dům vpravo na výpadovce směr Olomouc, na té křižovatce, jak bydlí ten Buržak, že? Tak na ten dům napsal: Zděs nět Germáni, jo? Zděs nět Germáni. A v tom, v té naší kuchyni byli napřed esesáci s těma radiostanicema a řídili ten, tu cestu těch uprchlíků na Olomouc. Ale co, ještě předtím, to jsem ještě byla doma, tam třeba v tom únoru šel ten pochod smrti. Tam šli ti ruští zajatci, na 7000 ruských zajatců. Jenom deku přes sebe, ve dřevákách nebo všelijaký bez ponožek v tom únorovém mrazu šli kolem našeho. A dokonce stařenka s maminkou z toho okýnka jim házely jablka na cestu a cigarety, jo? Protože to bylo jenom kousek ten domek u cesty. No to byla... to jste viděla jenom stíny a nejhorší byli ti, kteří už se vezli na voze. No a ti Němci, jakmile tam zůstal někdo ležet, tak ho hned střelili. Tady někde to musí být pochované kolem Potštátu. A takže jsme viděli ty hrůzy. Třeba u našeho na voze rodila žena, tak si přišli pro horkou vodu k nám. No konec války. A oni všichni utíkali před těma Rusákama.“

  • „U nás bylo tzv. české hnízdo, kde se ti, co se hlásili k Čechům, co se scházeli, těch nebylo moc. Těch, těch českých žen. Protože někde byl německý otec, tak jak u nás, no tak ti museli na vojnu, ale ty české matky se bály k nám hlásit, k Čechům. Dokonce jsme šly jednou přes město se stařenkou a já jsem řekla: ‚Stařenko, prosím vás, nemluvte česky.‘ A dodnes mě to mrzí, že jsem vlastně té stařence já něco zakazovala. Protože ve mně ta hrůza z té češtiny a to němectví, to bylo ve mně tak zakořeněné, že... Ale ve škole jsem nikdy neříkala nic, co bylo doma.“

  • „Teď, ten konec té války, jak jsme se dívali, jak ti Němci utíkají, a oni toho 8. května... My jsme spali spolu s těma živnostníkama, jsme spali v pivovarských sklepích. Pod tou hospodou byly pivovarské sklepy a nad nimi rostly vzrostlé kaštany. A teď ti Němci toho 8. května vyhodili v Lipníku ten ocelový most přes řeku Bečvu, to bylo v 5 hodin ráno toho 8. Května, a ten sklep se celý zatřásl, to byl takový silný výbuch, že jsme byli úplně zděšení. A tak teď byl ten konec té války, ten 8. květen. A můj byl, jak jsme sledovali ty utíkající Němce a příchozí Rusy s těma nákladníma autama, s těma tankama, jak to projíždělo tím Lipníkem. A ten 8. květen bylo na náměstí velikánské shromáždění, jako slavilo se osvobození Lipníka. A já jsem slyšela tu dechovku, jak hrají ty hymny. A jak jsem měla zrovna ty narozeniny, těch třináct let, to jsem si neuvědomovala, ten den. Tak se mi slzy hrnuly jak hrachy po tváři, že slyším tu moji milovanou dechovku, kterou jsem slýchala vlastně od dětství v těch hospodách.“

  • „No jo, jenomže já potřebuju učitele. Takže jsem bombardovala tatínka, že potřebuju učitele. No, tak mě zavedl k jednomu učiteli, ten mě za jednu hodinu naučil noty. Dneska se učí děti devět let a neumí nic, že? No nic. Tak ten mě učil jednu hodinu a šel na frontu. Zase jsem brečela, že potřebuju učitele, tak pak mě zavedl k jednomu harmonikáři a ten mě už naučil hrát s basama, takže o Vánocích už jsem hrála i basy a za tři týdny šel na vojnu. Zase jsem brečela. Pak mě učil učitel, ten mě učil trochu déle. A to už jsem hrála i skladby a etudy a šel na vojnu. A teď nastal hrozný nářek, protože v Potštátě už pomalu nebyl nikdo, všecko bylo ve válce, ale otec ještě byl stále doma. A tak nakonec šel za starým učitelem, který byl už v důchodě, a ten nechtěl o žádném žákovi vůbec ani slyšet. ‚Já už nebudu nikoho učit!‘ ‚Ale když ona mi doma pořád pláče, že potřebuje učitele.‘ ‚Tak ju přiveďte.‘ No, takže jsem chodila ke starému... on byl řídící učitel a sbormistr v kostele, hrál varhany a teď tam měl mě. A teď mě učil na tu harmoniku asi rok a půl nebo co. Nakonec to dopadlo tak, že když byl odsun Němců, tak on měl pro mě nachystaný balík not. Tam bylo napsané: Irene Burschak. My jsme se za Němců nesměli psát s háčkem – Buržaková, ale ‚sch‘, německy, že, ‚sch‘ – Burschak. No hned po válce jsem se zase jmenovala Buržaková.“

  • Celé nahrávky
  • 1

    Potštát, 15.10.2014

    (audio)
    délka: 01:21:57
    nahrávka pořízena v rámci projektu Soutěž Příběhy 20. století
  • 2

    Potštát, 15.06.2015

    (audio)
    délka: 02:28:58
    nahrávka pořízena v rámci projektu Příběhy 20. století
Celé nahrávky jsou k dispozici pouze pro přihlášené uživatele.

Dvacet let po válce ze mě nikdo nedostal německé slovo

Paní Kršková
Paní Kršková
zdroj: Pamět národa - Archiv

Irena Kršková se narodila 8. května 1932 v Hlinsku v okrese Přerov. Její matka byla Češka, otec byl německé národnosti; doma se mluvilo česky. Pamětnice nastoupila v září roku 1938 do české školy v Hlinsku, ale již v říjnu musela na základě nařízení přestoupit do německé školy v Potštátě, kam se kvůli tomu rodina přestěhovala. Otec byl odveden na ruskou frontu jako tlumočník, matka onemocněla tuberkulózou. Třem dětem byla přidělena německá vychovatelka, ale protože s nimi mluvila německy, matka zařídila, aby se o děti starala jejich česká babička. Matčin bratr u sebe ukrýval partyzány. Na konci války byla Irena Kršková svědkem pochodu smrti ruských zajatců. Otec byl po válce v zajetí a rodina o něm získala první zprávy až na konci roku 1945; vyhnul se odsunu, ale jeho společenská situace byla obtížná. Pamětnice se už od války učila hrát na klavír. Po válce rok studovala v Ústavu moderních řečí, ze kterého přestoupila na Pedagogické oddělení hudební školy v Olomouci. Vyučovala na Lidové škole umění v Uničově, Olomouci, Hranicích a Potštátě. V roce 1970 se provdala za archiváře a historika PhDr. Ivana Kršku. V péči měla děti své zemřelé sestry. Irena Kršková je autorkou učebních pomůcek pro hudební výchovu a je stále pedagogicky činná.